журнал о правах человека и деятельности национальных учреждений по их защите
Деятельность омбудсманов
Справочная информация
Исследования
Правозащитный дайджест


Ссылки на сайты Уполномоченных
«Саженцы» венгерской культуры на Урале

Татьяна Мерзлякова (вторая справа) на встрече в честь 5-летия Кабинета венгерской культуры в Екатеринбурге.

Уполномоченный по правам человека в Свердловской области Татьяна Мерзлякова приняла участие в праздничной встрече, посвященной 5-летию со дня открытия Кабинета венгерского языка в Екатеринбурге.

Кабинет венгерского языка был создан по инициативе Института Развития Венгерской культуры имени Балашши в Будапеште, Венгерского культурного, научного и информационного центра в Москве и при поддержке Генерального Консульства Венгрии в Екатеринбурге в Библиотечном Центре «Екатеринбург».

Это первый и пока единственный на Урале Кабинет венгерского языка, — подчеркнула выступая на праздничном вечере директор Библиотечного Центра «Екатеринбург» Нина Лакедемонская. – Его деятельность шире, чем просто кабинет – это информационный центр, это место встреч, это конкурсы и выставки, это фестиваль, это просто живое общение тех людей, которые здесь на Урале хотели узнать больше о такой далекой и близкой – благодаря кабинету – стране Венгрии.

Открывая Кабинет венгерского языка 5 лет назад посол Венгрии в Российской Федерации Дьердь Гилиан сравнил его с саженцем венгерской культуры в почву уральской столицы, выражая надежду, что со временем он вырастет в могучее дерево, олицетворяющее деловые, культурные, общественные связи Екатеринбурга с Венгрией.

Сегодня можно с уверенностью сказать, что слова посла Венгрии в России сбываются. Дерево дружбы венгерского и российского народов глубоко вросло своими корнями в уральскую землю. Венгерская культура прочно вошла в жизнь Екатеринбурга, особенно благодаря деятельности Кабинета венгерского языка Библиотечного Центра «Екатеринбург».

Венгерский кабинет — это своеобразная визитная карточка Венгрии в столице Урала, где сконцентрированы все ценности истории, культуры, науки, образования венгерского государства. Это современный информационный центр, место встречи и живого, свободного общения, а также открытого и равного доступа к библиотечным фондам и информационным ресурсам для всех жителей Екатеринбурга.

Особое место в фондах кабинета занимают книги по истории Венгрии начиная с прошлого тысячелетия и до наших дней, красочно иллюстрированные энциклопедические издания по различным областям, включая историю театра, живописи, кино, современной венгерской литературы. Хотя венгерский язык до сих пор считается «экзотическим», интерес к нему постоянно растет. В фондах библиотеки находится коллекция учебных пособий для изучающих венгерский язык.

В канун торжественного мероприятия в международном отделе прошли встречи читателей с Генеральным консулом Венгрии Шандором Молнари и его сотрудниками, посвященные вопросам развития российско-венгерских двухсторонних отношений, знакомству с туристическими возможностями Страны мадьяр, а также с визовыми вопросами.

В день празднования 5-летнего юбилея Кабинета венгерского языка состоялось награждение победителей конкурса на лучшее эссе «Венгрия в лицах», прозвучали живые музыкальные мелодии известных венгерских композиторов. Участники торжественного мероприятия могли познакомиться с фотовыставкой архивных материалов открытия Кабинета венгерского языка 5 лет назад и сегодняшней деятельностью проекта.

В праздничной встрече приняли участие Генеральный консул Шандор Молнари и представители Генерального консульства Венгрии в Екатеринбурге, Представитель МИД РФ в Екатеринбурге Александр Харлов, министр международных и внешнеэкономических связей Свердловской области Андрей Соболев, представители дипломатических миссий в Екатеринбурге, Администрации города Екатеринбурга и Свердловской области, вузов и общественных организаций, читатели и журналисты.

Генеральное консульство Венгерской Республики в Екатеринбурге пополняет фонд Кабинета венгерского языка не только книгами, но и периодическими изданиями на языке оригинала различной тематики. На празднование юбилея они подарили библиотеке большую подборку книг.

Поздравляя собравшихся на юбилей Кабинета венгерского языка, Уполномоченный по правам человека в Свердловской области Татьяна Мерзлякова сказала:

— Я очень надеюсь, что в нашей среде добавятся переводчики с венгерского языка. В свое время, когда я училась на втором курсе факультета журналистики Уральского университета, я специализировалась на рецензиях. В частности, я готовила курсовую работу по венгерским сценаристам. Тогда на социалистическом пространстве Европы они считались одними из самых прогрессивных.

Сейчас, на мой взгляд, мы имеем очень мало переводов пьес с венгерского. Знаю, что выходят постановки у себя на родине, а в России мало. Венгерский театр, как и музыка живы, хорошо бы почаще видеть спектакли на нашей сцене, вот для этого и нужны переводчики. Венгерский – очень сложный язык, но в тоже время очень близкий нам.

На севере нашей области, вдалеке от городов, в лесных поселениях, куда добраться довольно сложно, живут манси – единственный коренной народ Урала. К сожалению, малочисленный.

Согласно исследованиям, язык манси близок к венгерскому. Сходство обнаруживается в лексике, грамматике и фонетике — мансийский язык сохранил долгие гласные. Манси говорят на одном из угорских языков как ханты и венгры. Группа венгерских исследователей, занимающаяся лингвистикой, почти двадцать дней провела у ивдельских манси. Жили в Тресколье, на берегу Лозьвы, в доме старейшей в нашей области манси Александры Васильевны Анямовой, которая соблюдает традиции народа. Она ходит в национальном платье, которые сама шьет, волосы заплетены в две длинные косы.

Секей Габор работает на кафедре финноугроведения Печского университета Венгерской Республики. На Урале побывал уже раз пять. Он считает, что Тресколье — это место, которое является последним оазисом, где в естественном состоянии бытует очень богатый мансийский язык.

Напомним, в фонде Кабинета венгерского языка несколько сот экземпляров изданий на венгерском, английском и русском языках. Это художественная литература, книги об истории Венгрии, культурно-историческом взаимодействии с Россией на протяжении многих веков, книги о международных отношениях, политике и политической истории, учебники венгерского языка, а также детская литература. Кроме книг представлены электронные музыкальные издания, которые можно здесь же прослушать.

Воспользоваться материалами Кабинета Венгерского языка может любой читатель Библиотечного Центра «Екатеринбург». Книги и периодика выдаются на дом в режиме абонемента.




Последние новости
Омбудсмены Армении и Арцаха закончили пятый закрытый доклад о преступлениях против армянских военнопленных со стороны азербайджанских военых.
Соответствующий доклад с целью "провести расследование, привлечь к ответственности виновных, обеспечить защиту всем задержанным военным" - опубликован на портале организации.
The war in Nagorno-Karabakh (Artsakh) was stopped almost twenty days ago. One of the conditions of the agreement on its termination was the return of the prisoners of war and the bodies of dead servicemen back to their homeland.
Одним из условий соглашения о прекращении карабахской войны было возвращение на родину военнопленных и тел погибших военнослужащих. Но Азербайджан затягивает этот процесс
Защитник прав человека в Республике Армения сделал запись на своей странице в Фейсбуке, в котором отверг попытки генпрокуратуры Азербайджана возложить ответственность своих властей на других за военные преступления.
В Москве проходит заседание Координационного совета российских Уполномоченных по правам человека, посвященное защите прав человека в период пандемии.
На заседании Рязанской областной думы выбрали уполномоченного по правам ребенка в регионе
На IV заседании Евразийского альянса омбудсменов (ЕАО) объявлен о расширении его состава
17 ноября состоялась IV Международная конференция «Защита прав человека на евразийском пространстве: обмен лучшими практиками омбудсменов».
Арман Татоян оперативно отреагировал на ночную запись премьер-министра Армении